Deutscher Service

Umfassend und informativ: :news:

München, Berg am Laim. In einem REWE-Supermarkt.

Ein Kunde wendet sich an eine vorbeieilende Verkäuferin.
Kunde: Haben Sie Erdnussbutter??
Verkäuferin (etwas genervt, weil aufgehalten): Hammer nich, schmeckt auch nich!

Fundsache aus „Belauscht.de-Deutschland im O-Ton“

Fundsache

Heute ein wenig gestöbert und gleich fündig geworden:

Ein echtes kleines Übersatzungsdesaster:

In der zweitgrößten walisischen Stadt Swansea sollte in der Nähe eines Supermarkts ein neues Verkehrsschild aufgestellt werden. In Wales gilt neben Englisch auch Walisisch als Schul- und Amtssprache, daher müssen alle Verkehrsschilder zweisprachig beschriftet sein. Man beauftragte also per E-Mail eine Fachkraft mit der Übersetzung des englischen Schildertextes, der- auf gut Schilderdeutsch – lautet: „Kein Schwerlastverkehr. Nur Anwohner.“

Die Fachkraft jedoch machte wohl gerade Urlaub, weshalb dem Auftraggeber als prompte Antwort auf seinen Übersetzungswunsch eine Abwesenheitsmeldung ins Postfach flatterte.

In der Annahme, es handle sich bereits um die Übersetzung, ließ man den Text drucken und das fertige Schild aufstellen: „Kein Schwerlastverkehr. Nur Anwohner. / Ich bin gerade nicht im Büro.“

:lachen:

  • Ich freue mich über jeden Kommentar!

    Aufgrund der neuen Richtlinien zum Datenschutz (DSGVO) möchte ich Euch darauf aufmerksam machen, bitte auf Folgendes zu achten:
    Mit der Nutzung der Kommentarfunktion erklärt ihr Euch mit der Speicherung und Verarbeitung Eurer Daten durch meine Website einverstanden.