….auszusprechen, aber nicht unmöglich : Ich habe eine “rosarote Rose für Ruthie“

rosa Rose
Es gibt im Chinesischen kein sogenanntes Minimalpaar, also keine zwei Worte, bei denen die Laute L / R einen Sinn-Unterschied ergeben würden. Wie z.B. im Deutschen: mehR – MehL.
Und da es im Chinesischen unerheblich ist für die Bedeutung der Worte, ob sie nun Mehr oder Mehl sagen, werden die beiden Laute im Chinesischen nicht unterschieden. Das bedeutet, ein und dasselbe chinesische Wort wird von ein und demselben Chinesen mal mit R und beim nächsten Mal mit L ausgesprochen.
Das führt bei dem Erlernen einer Fremdsprache bei einem Chinesen dazu, dass er die Laute R und L verwechselt, die ein Chinese genausogut ausprechen kann wie wir auch.
Das musste doch mal erwähnt werden, gell!














